PT
BR
Pesquisar
    Definições



    cimento armado

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    cimentocimento
    ( ci·men·to

    ci·men·to

    )


    nome masculino

    1. [Construção] [Construção] Composição de cal hidráulica com argila ou pó de tijolo, ou de cal simples com pozolana.

    2. [Construção] [Construção] Massa pastosa que resulta da mistura desse pó com um líquido, que depois de secar adquire dureza e resistência, usada para recobrir superfícies ou para ligar elementos.

    3. Superfície recoberta com essa massa, depois de seca (ex.: fica todo esfolado quando joga futebol no cimento).

    4. [Geologia] [Geologia] Material de ligação de grãos ou detritos de uma rocha sedimentar consolidada (ex.: cimento argiloso; cimento calcário; cimento ferruginoso; cimento silicoso).

    5. [Medicina] [Medicina] Massa usada pelos dentistas para obturar (ex.: cimento definitivo; cimento provisório).

    6. [Figurado] [Figurado] Aquilo que serve para apoiar ou sustentar algo. = ALICERCE, BASE, FUNDAMENTO


    cimento armado

    [Construção] [Construção]  Betão em que estão envoltas armações metálicas destinadas a resistir a esforços de flexão ou de tracção a que o betão vulgar resistiria mal. = BETÃO ARMADO

    etimologiaOrigem etimológica: latim caementum, -i, pedra de alvenaria, brita.
    Significado de cimento
   Significado de cimento
    iconeConfrontar: cemento.

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "cimento armado" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?


    Na frase "aja como homem e pense como mulher", devo usar aja ou haja de agir? Qual é o correto?